- The sixth sick shiek's sixth sheep's sick. (A variant on what the Guinness' Book of World records considers to be the hardest tongue-twister in English).
- She sifted thistles through her thistle-sifter.
- Give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape tip-top sock.
- Moses supposes his toeses are roses, but Moses supposes erroneously. For Moses, he knowses his toeses aren't roses, as Moses supposes his toeses to be. (from "Singing in the rain". Danny Kaye also a great supplier of tongue-twisters).
- While we were walking, we were watching window washers wash Washington's windows with warm washing water."
- "Peggy Babcock" (to be said rapidly three times).
- Red leather, yellow leather
- Rubber baby buggy bumpers (a baby buggy in American English is a pram in British English in case this one makes no sense)
- A lady sees a pot-mender at work at his barrow in the street.
- "Are you copper-bottoming them, my man?"
- "No, I'm aluminiuming 'em, Mum"
- Freshly fried fresh flesh
- Six twin screwed steel steam cruisers.
- The crow flew over the river with a lump of raw liver.
- Preshrunk silk shirts.
- A bloke's bike back brake block broke.
- Good blood, bad blood
- Mixed biscuits.
- She stood by Burgess's fish sauce shop welcoming him in.
- Tie twine to three tree twigs.
- I am not a pheasant plucker
- I'm a pheasant plucker's son
- but I'll be plucking pheasants
- When the pheasant plucker's gone. (careful with this one)
- She sells sea shells on the sea shore, the shells she sells are sea shells I'm sure.
- Czech:
- strc prst skrz krk [all 'r' are vocalic]
- 'stick [your] finger through [your] throat'
- German:
- In Ulm und um Ulm und um Ulm herum.
- "In Ulm and around Ulm and around Ulm again."
From Eric Nünlist, a sample in:
- Swiss German:
- Der Papscht het z Spiez ds Schpaeckbschteck z'schpaet bschtellt.
- "The pope was too late to order the bacon cutlery in Spiez"
- and another:
- Wie würde Wettiger Wyber Wösch wäsche wenn Wasser Wy wär?
- "How would the old ladies of Wettingen do the laundry if water were wine?"
- and another (my favorite):
- Schtell der Hafen afen ufen Ofen ufe
- "Put the pot on the stove for the moment"
- One in Dutch:
- Sevenenseventig scheweningse beschuitjes
- "77 rusks of Scheweningen"
And a few others from random sources:
- From Noel Piercy:
- Toyboat, toyboat, toyboat
- From Laurie Brasile:
- Unique New York
- From Jan Gorden:
- The seething sea ceaseth, and thus the seething sea sufficeth us.
- From Johmanda One-Name:
- One smart-feller - he felt smart
- Two smart fellers - they felt smart
- Three smart fellers - they all felt smart
And finally a lengthy one from the band Trout Fishing In America:
No comments:
Post a Comment